> Où habite-t-elle ?
Pourquoi? Elle ne correspondrait plus à ses traductions.
Eh bien "home" n'est pas "house" et désigne quelque chose de plus vaste : le foyer, le lieu d'habitation, le "chez soi", etc.
Dans le célèbre "Home, sweet home", le français ne traduirait jamais "Maison, douce maison" (la maison c'est le bâtiment concret) mais peut-être "On est bien chez soi" (sentiment de confort dans son propre logis, au milieu des siens etc. c'est plus psychologique disons).
Du reste la traduction italienne semble me donner raison "dove abita?"
Non. La traduction italienne de la phrase chinoise est aussi "Dov'è la sua casa?", et elle a été faite par une bilingue chinois-italien (c'est une amie à moi, ver). "Dove abita?" est une traduction indirecte de cette phrase française, marquée avec une flèche grise.
Comme tu veux :)
Dans ce cas c'est la trad anglaise qui doit devenir "Where is her/his house?", non ?
Dans ces cas là, il vaut mieux de détacher les phrases qui ne fonctionnent pas ensemble et d'en créer des nouvelles :)
Ça devrait être bon maintenant!
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #399309
added by Pharamp, June 4, 2010
linked by Pharamp, June 4, 2010
linked by Pharamp, June 4, 2010
linked by sysko, August 26, 2010
linked by Pharamp, August 26, 2010
linked by Pharamp, August 26, 2010
unlinked by Pharamp, August 26, 2010
linked by Espi, August 26, 2010
linked by Espi, August 26, 2010
linked by Espi, August 26, 2010
linked by Espi, August 26, 2010
linked by Espi, August 26, 2010
linked by Guybrush88, February 17, 2012
unlinked by Guybrush88, February 17, 2012
linked by marafon, July 27, 2012
linked by marafon, July 27, 2012
linked by Shishir, December 22, 2012
linked by pne, March 4, 2014
linked by pne, March 4, 2014
linked by deniko, October 18, 2017
linked by TWB, June 16, 2022
linked by samir_t, May 7, 2023
linked by samir_t, May 7, 2023
linked by samir_t, May 7, 2023
linked by samir_t, May 7, 2023