2 x 'oss' ? :)
Yes, indeed, we use 2 x oss to express this :) The same in Danish, as you can see.
"Låt oss" means "Let us". A different way to express (approximately) the same thing as "Låt oss fatta oss kort" would be "Vi fattar oss kort". A (not so naturally sounding) English translation of that sentence is "We express ourselves with brevity". So, "oss" in Swedish means both "us" and "ourselves".
Another example that also requires two 'oss" in the same sentence is:
"Du har precis sett oss göra bort oss".
"You have just seen us make fools of ourselves".
If you replace 'oss' with 'mig', it's "You have just seen me make a fool of myself".
I hope this made things a little bit more clear. Thanks for your comment! :)
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #3753224
added by malinef, April 19, 2015
linked by malinef, April 19, 2015
linked by danepo, April 21, 2015
linked by danepo, June 18, 2018
linked by Cabo, September 13, 2020
linked by megamanenm, February 4, 2023