On dit que le 7 est un numéro qui porte chance.
Pourquoi?
Ma réponse habituelle : c'est plus naturel à l'oreille d'une personne dont le français est la langue maternelle. Tu veux plus d'explications ?
Oui. Je veux savoir si elle est vraiment si moins naturelle et si sa grammaire est correcte.
Je pense que chiffre ou nombre serait mieux. Chiffre a le plus de résulats Google.
Grammaticalement, c'est parfait. « Chanceux » s'applique plutôt à une personne qui a de la chance. Et dans ce cas, "nombre" et "numéro", c'est un peu pareil.
Pour moi, "lucky number" = "chiffre porte-bonheur".
"numéro qui porte chance" c'est bien aussi.
Sinon je confirme que "numéro chanceux" ça sonne beaucoup moins naturel.
Mais c'est pas une traduction ça, c'est une autre phrase qui a d'autres traductions.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #409596
added by Pharamp, June 22, 2010
linked by Pharamp, June 22, 2010
linked by Pharamp, June 22, 2010
linked by Pfirsichbaeumchen, June 4, 2012
linked by Tamy, February 19, 2013
linked by nimfeo, August 27, 2014
linked by marafon, February 29, 2016
linked by marafon, March 27, 2019
linked by samir_t, January 16, 2020