menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #4113421

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

don_ramon don_ramon April 10, 2016 April 10, 2016 at 2:19:04 PM UTC link Permalink

dritten != fourth

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen April 14, 2016, edited April 14, 2016 April 14, 2016 at 8:28:34 PM UTC, edited April 14, 2016 at 8:31:01 PM UTC link Permalink

Die Übersetzung ist korrekt, weil die Stockwerke im deutschsprachigen Raum anders gezählt werden als in Japan und den Vereinigten Staaten. Was dort als „forth floor“ bzw. „4階“ bezeichnet wird, ist bei uns der dritte Stock oder das dritte Obergeschoß.

Objectivesea Objectivesea February 22, 2020 February 22, 2020 at 7:58:32 PM UTC link Permalink

Yes, this set of translations is a bit of a mess and will be mostly unhelpful to a language learner because of different counting rules. In the English-speaking world, the "first floor" is synonymous with the ground-level floor, but what French speakers call "le premier étage" is the floor **above** the ground floor. Evidently German speakers maintain the same convention as the French. When the sentence is retranslated by someone unaware of this rule, we get the problem compounded, with various "equivalent" sentences using either the word for "third" or the word for "fourth."

Yorwba Yorwba February 23, 2020 February 23, 2020 at 4:53:23 PM UTC link Permalink

If Wiktionary is correct, "first floor" means the floor **above** the ground floor in British English as well: https://en.wiktionary.org/wiki/first_floor

So it should be correct to also link #931434 "My flat is on the third floor."

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen February 23, 2020, edited February 23, 2020 February 23, 2020 at 5:35:54 PM UTC, edited February 23, 2020 at 5:37:50 PM UTC link Permalink

It would be OK for a Brit to translate it as “third floor”, but “flat” usually means “Wohnung”. See #4113420. :-)

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #422369My room is on the fourth floor..

Mein Zimmer ist im dritten Stock.

added by Pfirsichbaeumchen, April 26, 2015

linked by maaster, February 23, 2020

linked by sundown, August 11, 2023