No answer for 21 days; I'll change this sentence.
Нет ответа в течении 21 дня; я изменю это предложение.
Дмитрий,
мне кажется, "путешествовать" было лучше.
Если только это не фраза из романов Жюля Верна.
Но, по-моему, в данном случае имеются в виду именно "путешествия", т.е. более-менее регулярные, организованные и массовые поездки )
И слова в большинстве предложениях на это указывают: to travel, reisen, viajar, vojaĝi. Кроме итальянского, французского и одного из вариантов на эсперанто. Про японский ничего сказать не могу, к сожалению.
На японском тоже речь о путешествиях :-)
旅行 (рёко:) - путешествие, поездка
>> мне кажется, "путешествовать" было лучше.
Это не моё исправление, а Hellerick’а. По-моему оба возможны.
Если очень хочется, Hellerick’а можно достать на Лингвофоруме.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #270642
added by Hellerick, June 27, 2010
linked by Hellerick, June 27, 2010
edited by Hellerick, June 27, 2010
linked by rene1596, November 17, 2011
edited by Demetrius, May 24, 2012