La germana frazo ŝanĝiĝis. Ĉu ne ankaŭ en Esperanto estas pli bone diri „Mi lernantas“, „Mi nun lernas“?
Lau http://vortaro.net/#studi sub 2:
2 Diligente labori, precipe per vizitado de kursoj aŭ propra legado de libroj, por akiri iun branĉon de scienco
Laŭ http://vortaro.net/#lerni sub 1:
1 Akiradi sciojn pri scienco, arto, metio ktp: lerni fremdan lingvon, ...
La diferenco ŝajnas al mi ne tre granda. Sed mi volonte ŝanĝos la vorton :-)
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #1512283
linked by GrizaLeono, May 24, 2015
added by GrizaLeono, May 24, 2015
linked by Horus, September 6, 2016
edited by GrizaLeono, September 6, 2016
linked by danepo, September 6, 2016
linked by PaulP, September 7, 2016
linked by PaulP, September 7, 2016