clear
swap_horiz
search

Logs

#205241

linked by , date unknown

That's your funeral. [M]

added by , date unknown

#805157

linked by slomox, 2011-03-22 14:53

#1338647

linked by marcelostockle, 2012-01-05 03:23

#1417800

linked by alanood, 2012-02-06 12:01

#1482283

linked by MrShoval, 2012-03-12 17:13

#1483840

linked by duran, 2012-03-13 13:35

#2157338

linked by Tamy, 2013-01-21 10:17

#2157339

linked by Tamy, 2013-01-21 10:17

#2534444

linked by Guybrush88, 2013-06-29 16:51

#2534446

linked by Guybrush88, 2013-06-29 16:51

#5227659

linked by maaster, 2016-06-21 11:19

Sentence #42483

eng
That's your funeral.

You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.

Add a language
ara
هذه جنازتك.
deu
Das ist Ihr Problem!
deu
Das ist allein dein Problem!
heb
זה הסוף שלך.
hun
Megástad a sírodat.
ita
È il tuo funerale.
ita
Quello è il tuo funerale.
jpn
それは君自身の問題だ。
jpn
それは君が責任を負うべき事だ。
nds
Dat is dien Gräffnis.
spa
Ese es tu funeral.
tur
O, senin sorunundur.
deu
Das ist dein Begräbnis.
epo
Tio estas via problemo!
hun
Az a te gondod.
hun
Az a te bajod.
pol
Ty musisz ponieść za to odpowiedzialność.

Comments

odexed 2016-06-21 08:05 link permalink

ambiguous?

http://dictionary.cambridge.org...s-your-funeral

CK 2016-06-21 08:54 link permalink

Perhaps in some contexts it might have the literal meaning, but as a native English speaker, the meaning the pops into my mind is the idiomatic meaning that you've pointed out.

Both of the Japanese translations match that meaning.

odexed 2016-06-21 08:59 link permalink

Since some translations (like Spanish) are literal I'd suggest to tag this sentence as 'ambigous'.

CK 2016-06-21 09:06 link permalink

Perhaps the Spanish sentences should be unlinked, or perhaps the Spanish has the same idiomatic meaning as the English.

odexed 2016-06-21 11:04, edited 2016-06-21 11:06 link permalink

I'm afraid it's not only Spanish. I can't really read all these languages but I suspect some other translations are literal. As you said, in some contexts it can be understood literally. Perhaps, we shouldn't unlink them. But it's always good to know that there are several meanings.

P.S. As far as I know, there is no such idiom in Spanish.

CK 2016-06-21 11:21, edited 2016-06-21 11:24 link permalink

I said "perhaps", but at this time I can't really easily think of any non-contrived examples where it would have the literal meaning.

Perhaps some other native English speaker can think of a real, natural, non-contrived situation where it would have the literal meaning.

odexed 2016-06-21 21:07, edited 2016-06-21 21:07 link permalink

The most obvious situation to me is a person who was considered dead by mistake and who then wakes up during his own funeral. So the first question could be what's going on? And the answer would be 'that's your funeral, we all thought you were dead'. Perhaps you'd think it's contrived but I have read about such situations in the news several times.