About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.


linked to #426495
linked to #1641545

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #426494

「[] 陸[りく] に[] 上がっ[あがっ] た[] 河童[かっぱ] 」[] と[] は[] 環境[かんきょう] が[] 変わっ[かわっ] た[] ため[] に[] 能力[のうりょく] を[] 発揮[はっき] でき[] ず[] に[] いる[] こと[] の[] たとえ[] です[] 。[]

Important! You are about to add a translation to the sentence above. If you do not understand this sentence, click on "Cancel" to display everything again, and then click on the sentence that you understand and want to translate from.

Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.

"A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment.
A "partra vetett hal" egy kifejezés arra, amikor valaki a megváltozott környezet miatt nem tudja használni képességeit.
"Рыба, вынутая из воды" - это метафора для неспособности использовать свои таланты из-за изменения внешней среды.


Jul 15th 2010, 18:06
wrong reading:
× 陸〔りく〕
○ 陸〔おか〕

You need to be logged in to add a comment. If you are not registered, you can register here.