Там вроде 400 миллионов.
Действительно, спасибо.
говорят на английском как на первом языке?
https://www.google.ru/?gfe_rd=c...D0%BA%D0%B5%22
А разница? Смысл тот же.
Хотя "как на первом языке", на мой взгляд, чаще всего неудачная буквальная калька, но и смысл получился таки не совсем тот же: у билингвов, которые оба языка впитывают с младых ногтей, тоже нередко выделяют "первый" и "второй" язык, когда один усваивается несколько глубже другого.
Я бы написал "Для четырёхсот миллионов человек английский — первый язык", это логически равнозначно оригиналу.
Первый язык - такая же калька, как и "на первом". По-русски я бы сказал "как на родном", хотя разница тут, по-моему, незначительная, ибо с рождения ребёнка учат именно первому языку, а второй идёт уже параллельно с первым, когда он немного начинает говорить и понимать.
Неверно — бывает, что с рождения учат именно двум. К примеру, когда у родителей разный родной язык, и каждый говорит с ним в основном на своём. Так что "первый язык" и "родной язык" всё же не одно и то же.
Вообще, согласно современным рекомендациям, начинают всё-таки с одного основного языка, который обычно используется в стране проживания, и только спустя какое-то время родители уже говорят с ребёнком на другом, иначе он позже других детей начинает говорить. Но даже если мы берём крайний случай, когда учат обоим языкам с рождения, на качество перевода это не влияет, ибо смысл понятен. Оба таких языка можно назвать first languages.
https://en.wikipedia.org/wiki/First_language
1.the first language one is taught to speak; one's native language.
2.the language one feels most comfortable and capable with
Тьфу, вот из-за такого и получается двусмыслица. Факт есть факт, а жаль.
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #72607
added by odexed, June 18, 2015
linked by odexed, June 18, 2015
edited by odexed, June 24, 2015