Mi atendos ĉi tie, ĝis ŝi venos.
Mi ne vidas eraron en 'ĝis kiam'. PIV ankaŭ ne.
Vi misinterpretas: 'ĝis kiam...?' estas demando. (ĝis = prepozicio)
En via frazo 'ĝis' estas subjunkcio.
Vidu PIV Rim 5: uzi 'ĝis kiam' anstataŭ la subjunkcia 'ĝis' estas pleonasmo.
En PIV mi trovas ĉe Rim. 2:
"Mi bedaŭrinde ne scias, ĝis kiam mi ankoraŭ min okupos pri tiuj aferoj." kaj
"Skribu al mi, ĝis kiam li restos ĉe vi."
Kial
"Mi atendos ĉi tie, ĝis kiam ŝi venos."
ne ĝustas?
Ne ĝustas, ĉar en la frazo 'ĝis' ne estas prepozicio sed subjunkcio. En la aliaj frazoj temas pri (kaŝitaj) demandoj:
- ĝis kiam li restos ĉe vi? (= kiom longe daŭros lia restado?)
- ĝis kiam mi okupos min pri tiuj aferoj? (= kiom longe daŭras la okupo?
En la koncerna frazo NE temas pri demando (*ĝis kiam ŝi venos?* = *kiom longe daŭras la veno?*), sed nur pri subjunkcio, do sufiĉas nur 'ĝis'.
Bone, verŝajne vi pravas kaj via rezonado konformas kun la klarigo en PIV. Mi forigis la "kiam". Dankon pro viaj klarigoj.
Mi iom dubas, ke estas saĝa ideo konstrui Esperanton en tiu maniero. Laŭ mi frazkonstruo, pri kiu oni nur post detala cerbumado povas decidi, ĉu ĝi estas ĝusta aŭ ne, laŭ mi ne tre taŭgas por lingvo, kiu volas esti facile lernebla.
Krome mi ne estas tre kontenta pri la sistemo en tatoeba, ke mi kiel tradukinto respondecas pri la frazo kaj devas okupiĝi pri gramatikaj detaloj. Mi verŝajne preferas vikiecan sistemon - mi faras unuan provon, alia konstatas eraron kaj korektas. Punkto. Malpli da suma laboro - sufiĉas, ke vi komprenas, kial necesas korekti mian frazon, ne necesas, ke ankaŭ mi okupiĝu pri tio.
(Ĉe kio mi revenas al mia ĉiama demando pri ĝusteco de lingvo, kiun mi havas ankaŭ pri la germana: Ĉu ĝustas, kion gramatikistoj eltrovis kaj pri kio ili decidis, ke ĝi estas ĝusta - aŭ ĉu ĝustas, kion la homoj uzas? ... Diskuto plua verŝajne ne ĉi-paĝe.)
Duplicates of this sentence have been deleted:
x #4727752
# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #1326348 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------
Sen „kiam”.
# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #1326348 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------
Duplicates of this sentence have been deleted:
x #1326348
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #351746
added by ludoviko, July 18, 2010
linked by ludoviko, July 18, 2010
edited by ludoviko, July 18, 2010
linked by tiguliano, July 19, 2010
linked by ludoviko, October 11, 2010
linked by ludoviko, October 11, 2010
linked by StanislawMandrak, October 5, 2011
added by GrizaLeono, October 25, 2011
linked by GrizaLeono, October 25, 2011
linked by marcelostockle, June 28, 2012
linked by marcelostockle, November 30, 2012
linked by Horus, May 11, 2018
linked by Horus, May 11, 2018
linked by Horus, May 11, 2018
linked by Horus, May 11, 2018
linked by Horus, May 11, 2018
linked by Horus, May 11, 2018
unlinked by AlanF_US, May 26, 2021
linked by glavsaltulo, May 27, 2021
linked by marafon, February 17, 2024