I'm not keen on the 'the -> this' change.
Japanese has no direct equivalent of 'the' so 'this (この)' and 'that (その)' are often used instead. When you change 'the' to 'this/that' you are often changing the original version of the sentence to match the Japanese translation of it.
Yes, same for French, Pharamp. Afaik "ce/cet/cette/ces" is used much more often in French than "this" in English. It can often be translated with "the".
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
linked by an unknown member, date unknown
added by an unknown member, date unknown
linked by sysko, December 11, 2009
linked by meursault, July 4, 2010
edited by Pharamp, July 9, 2010
edited by Scott, July 10, 2010
linked by Haydeeakin, February 7, 2013
linked by Tamy, March 30, 2013
linked by Hadrie, May 4, 2014
linked by maaster, March 10, 2016
linked by Guybrush88, February 22, 2018