menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #4359361

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

raggione raggione July 11, 2015 July 11, 2015 at 1:31:17 PM UTC link Permalink

Job ist im Deutschen maskulin, also: ... einen Job ...

Frage an meine Mitmuttersprachler: Ist der Satz idiomatisch?

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen July 30, 2015 July 30, 2015 at 10:26:27 PM UTC link Permalink

Der Satz wurde wohl so aus dem Englischen übernommen. Ursprünglicher wäre vielleicht „Ich habe zu arbeiten“ o. ä. Statt „machen“ würde ich „erledigen“ vorschlagen.

manese manese October 13, 2019 October 13, 2019 at 3:33:13 PM UTC link Permalink

geändert


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #8244532 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Horus Horus October 13, 2019 October 13, 2019 at 4:00:04 PM UTC link Permalink

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #8244532

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #2358738I have a job to do..

Ich habe ein Job zu machen.

added by Tjagotje, July 11, 2015

linked by Tjagotje, July 11, 2015

Ich habe einen Job zu erledigen.

edited by PaulP, November 6, 2015

linked by Horus, October 13, 2019

linked by PaulP, November 23, 2019

linked by wolfgangth, May 30, 2021