Menurut saya masih kurang lengkap.
Saran: "Itu lebih baik." - kata "Itu" diperlukan sebagai pelengkap.
Halo Mas, saya menerjemahkan dari Bahasa Italia. Meglio bisa berarti (itu/ini) lebih bagus.
Lebih bagus bisa lengkap kok. Silakan simak percakapan di bawah.
A: Barang yang ini bagus tidak?
B: Bagus.
A: Kalau yang itu?
B: Lebih bagus.
Tentu percakapan di atas akan menghasilkan berbagai varian.
Bila ada konteks seperti yang Anda utarakan di atas, tentu kalimat Anda tidak salah sama sekali.
Namun, perlu diketahui bahwa kalimat terjemahan, khususnya di Tatoeba tidak mengenal konteks. Maka dari itu, terjemahan yang memerlukan konteks khusus seperti kalimat Anda, perlu dihindari, karena pengguna kalimat Anda nantinya adalah orang yang belajar bahasa Indonesia. Mereka akan kesulitan memahami konteks yang Anda maksud, karena keterbatasan mereka dalam memahami bahasa Indonesia. Mohon pengertiannya.
Hmm jadi saya harus mengikuti bahasa Inggris? Karena bahasa Mandarin dan bahasa Esperanto di atas juga tidak bersubjek (tidak ada "itu"). Kalau mau dibuat menjadi dua kalimat berbeda, saya tambahkan saja. Bahkan kata "好多了。" bisa diterjemahkan menjadi bermacam-macam "Lebih bagus, ya" "Lumayan bagus". Jadi, harus mengikuti yang mana? Saya menerjemahkan sesuai dengan bahasa yang saya pilih, kadangkala tidak melihat konteks bahasa lain, karena secara struktur berbeda satu dengan yang lain.
Pada dasarnya tidak ada kaitannya. Yang perlu Anda lakukan adalah memperjelas konteks.
"Lebih baik" - tidak memiliki konteks, apa yang lebih baik? Orang akan bertanya-tanya.
"Itu lebih baik" - memiliki konteks, apa yang lebih baik ? -itu- yang lebih baik.
Ini sama halnya dengan penambahan pronomina, yang biasanya tidak dicantumkan pada kalimat.
Sebagai contoh, saya memiliki kalimat "Capek nih.", dalam bahasa Inggris kita tidak bisa menerjemahkannya sebagai "Tired.", tetapi perlu pronomina sebagai konteks kalimat tersebut, menjadi "I'm tired".
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #350332
added by menyo, July 25, 2015
linked by menyo, July 25, 2015