menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #4446440

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Bilmanda Bilmanda August 17, 2015 August 17, 2015 at 8:37:42 AM UTC flag Report link Permalink

Kalimat sumber tidak menggunakan tanda seru, dan mungkin akan lebih baik "Segeralah keluar!".

menyo menyo August 18, 2015 August 18, 2015 at 6:04:57 AM UTC flag Report link Permalink

Hmm, hal ini yang membingungkan. Kita menerjemahkan sesuai dengan tanda baca bahasa sumber atau disesuaikan dengan bahasa tujuan? Bahasa Indonesia setahu saya, selalu memakai tanda seru untuk perintah.
Segera keluar, segeralah keluar atau keluarlah segera sebenarnya hampir sama hanya gaya bahasa dan susunan kata yang berbeda.

Bilmanda Bilmanda August 18, 2015 August 18, 2015 at 6:30:30 AM UTC flag Report link Permalink

Perlu diketahui bahwa perbedaan tanda baca mempengaruhi penerjemahan kalimat. Jika Anda perhatikan, di Tatoeba ada banyak variasi yang terkait dengan tanda baca seperti ini.

Kalimat "Come out now." berbeda dengan "Come out now!"
Jika Anda ingin menggunakan kalimat "Segera keluar!", maka tautkanlah pada kalimat "Come out now!" bukan "Come out now.", dengan begitu, korpus akan lebih terorganisir.

menyo menyo August 19, 2015 August 19, 2015 at 5:43:43 AM UTC flag Report link Permalink

Apakah come out now jika pakai titik bukan berarti ajakan atau suruhan? Saya bingung dengan konsep tatoeba, setiap bahasa mempunyai masing-masing tanda baca. Bahasa Indonesia selalu memakai tanda seru untuk setiap kalimat ajakan, suruhan, perintah dan itu merupakan salah satu bagian dari ilmu bahasa sendiri. Bahasa Spanyol punya tanda baca seru dan tanya yang berbeda, apa kita juga harus mengikuti tanda baca mereka?
Contoh: ¡Buenos días Julia!, ¿cómo estás? apa menjadi ¡Selamat pagi Julia!, ¿Bagaimana kabarmu?

Bilmanda Bilmanda August 19, 2015 August 19, 2015 at 9:36:25 AM UTC flag Report link Permalink

> Bahasa Spanyol punya tanda baca seru dan tanya yang berbeda, apa kita juga harus mengikuti tanda baca mereka?
Tentu tidak, karena tanda baca tersebut tidak digunakan dalam bahasa Indonesia.

Coba lihat kalimat ini, #2869460 dan #1193500
Kedua kalimat tersebut sah di Tatoeba. Bagaimana Anda menerjemahkannya? Apakah semua menggunakan tanda seru? Tentu tidak, karena 1. Tatoeba tidak mengizinkan adanya kalimat duplikat (meskipun tertaut pada kalimat yang berbeda, kalimat Anda tetap berdiri sendiri), 2. Kalimat dengan perbedaan tanda baca (akhir) tidak dapat ditautkan satu sama lain, karena memang seperti itulah sistem di Tatoeba.

menyo menyo August 19, 2015 August 19, 2015 at 9:49:54 AM UTC flag Report link Permalink

Hmm kedua kalimat di atas diucapkan oleh subjek pertama jadi memang bisa dipakai dua tanda yaitu tanda seru maupun titik. Kalimat di bagian ini diucapkan oleh orang pertama untuk orang lain, jadi ada ragam "perintah" atau "ajakan" di sana. Masalah yang penting adalah dalam bahasa Indonesia entah itu ajakan atau perintah wajib memakai tanda seru. Coba cek kalimat ini http://tatoeba.org/eng/sentences/show/1764517 atau http://tatoeba.org/eng/sentences/show/1193500 tidak ada keragaman karena mungkin bahasa lain tidak terlalu penting dengan ! dan ., ada baiknya mungkin harus ditanyakan ke pihak Tatoeba yang dimau itu apa mengikuti tanda baca bahasa sumber atau diterjemahkan yang berarti membawa pola, tanda baca dan sebagainya ke bahasa tujuan.

Bilmanda Bilmanda August 19, 2015 August 19, 2015 at 10:05:12 AM UTC flag Report link Permalink

Hal lain yang harus diperhatikan. Jika kita coba lihat dari sisi lain, misalnya ada kalimat, "Sebaiknya kau pergi!" dan tidak ditautkan ke kalimat manapun, kemudian ada kalimat a. "You'd better go!" dan b. "You'd better go.", maka dapat dipastikan kalimat itu akan ditautkan ke a, dan bukan b, tanpa ada pertimbangan lebih lanjut.

Pemberian tanda seru merupakan bentuk penekanan. Jika si pemilik memberi penekanan pada kalimatnya, maka kita harus mengikutinya, begitu pula sebalinya, jika si pemilik -tidak- memberi penekanan, maka kita harus mengikutinya pula. Kita tidak bisa berpikir berdasarkan pikiran kita sendiri, karena itu akan berbeda dengan si pemilik.

Jika saya menulis kalimat di atas dengan tanda titik, "Sebaiknya kau pergi.", kemudian ada orang yang menggantinya dengan tanda seru pada terjemahannya, tentu itu adalah hal yang salah, karena berbeda dengan apa yang saya maksud.

Intinya, kalimat perintah atau tidak, adalah sepenuhnya wewenang si pemilik, kita tidak berhak untuk mengubahnya.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #2552583Vieni fuori ora..

Segera keluar!

added by menyo, August 11, 2015

linked by menyo, August 11, 2015