Ĉi tie, lmmo, prefere diri "litkovrilo", ĉar en la aparta frazo ne eblas kompreni pri kiu ĝuste kovrilo estas dirate :))
Interalie, mi neniam aŭdas tiom ekzotika varianto kun "bonvolE alportU" anstataŭ kutima "bonvolu alporti".
Sed certe mi vidas ke jam oni aldonas ankaŭ tiun pli bonan, lmmo, varianton.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #360856
added by esocom, August 1, 2010
linked by esocom, August 1, 2010
linked by sacredceltic, August 10, 2010
linked by leyla, October 24, 2010
linked by PaulP, September 26, 2015
linked by deniko, November 24, 2018