menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #448221

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

martinod martinod November 19, 2010 November 19, 2010 at 11:09:53 AM UTC link Permalink

Ne gravas tiu komparativo. En esperanto mi dirus "frue aŭ malfrue", evitante du fojojn "pli".

Esperantostern Esperantostern November 19, 2010 November 19, 2010 at 11:52:48 AM UTC link Permalink

Tamen pli ekzakta traduko estus la plej bona. Mi studis en Krause-Vortaro kaj li rekomendas "pli-malpli frue". Shajnas al mi la plej bona kompromiso.

martinod martinod November 19, 2010 November 19, 2010 at 2:18:58 PM UTC link Permalink

"Pli-malpli frue" havas tute alian signifon (preskaŭ la sama kiel "frue").
La problemo kun la germana kaj angla frazoj estas ke ili uzas komparativon sen referenco (pli frue ol kiam?)
En la nederlanda (kiun mi aldonis) kaj franca (kiun mi lasos al vera franclingvulo) oni ne uzas tiun superfluan komparativon.
Se esperanto estu logika lingvo, ĝi ankaŭ ne uzos komparativon sen "ol".

Leono Leono November 19, 2010 November 19, 2010 at 2:22:16 PM UTC link Permalink

@Esperantostern:

Memoru ke tradukoj en Tatoeba devas esti ne laŭvortaj sed laŭsencaj. Tatoeba celas ke la tradukoj farotaj de ni sonu kiel tiuj, kiujn parolantoj reale uzas.
Do malgraŭ tio, kion konsilas Krause en sia vortaro, la esprimo "frue-malfrue" (tiele skribita kun dividstreko) estas sufiĉe ofte uzata kaj enradikiĝinta nuntempe en Esperanto, kiel oni ja povas konstati per Google.

La supran frazon mi skribus ĉi tiel: "Frue-malfrue la bonŝanco forlasos lin."

GrizaLeono GrizaLeono November 19, 2010 November 19, 2010 at 8:10:55 PM UTC link Permalink

@Esperantostern
Se mi bone memoras, mi tradukis el la franca "Tôt ou tard": aŭ el mia gepatra, la nederlanda: "Vroeg of laat". Sed mi komprenas, ke en alia lingvo oni diras "Früher oder später", kvankam mi ne vidas la neceson de la komparativo.
Cetere mi kutime ne skribas "pli-malpli", "sed pli aŭ malpli", kiu esprime supozeble estas pli facile komprenebla por komencantoj.

martinod martinod November 20, 2010 November 20, 2010 at 11:42:17 AM UTC link Permalink

"Frue-malfrue" estas bona (komprenebla) sed nenecesa esprimo. Se mi diras ke "io okazos frue aŭ malfrue", mi diras ekzakte la samon kiel per "frue-malfrue": ĝi certe okazos. Se ĝi okazos morgaŭ, unuj eble diros ke ĝi okazis frue, aliaj ke ĝi okazis malfrue, sed neniu diros ke ĝi okazis nek frue, nek malfrue.

"Pli-malpli" estas alia afero. "Pli-malpli tri personoj" signifas: tri aŭ (iomete) pli aŭ malpli. "Pli aŭ malpli (ol) tri personoj" signifas: ajna nombro sed certe ne tri.

GrizaLeono GrizaLeono November 20, 2010 November 20, 2010 at 3:49:47 PM UTC link Permalink

@martinod
Dankon pro via klarigo de la diferenco inter "pli aŭ malpli" kaj "pli-malpli". Anstataŭ la lasta esprimo mi eble dirus "proksimume".

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR