menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #4577367

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

raggione raggione October 4, 2015 October 4, 2015 at 11:12:31 AM UTC link Permalink

Das Italienische - auch mit dem japanischen Satz verbunden - hat den Plural (also: Noten waren gut). Über das Japanische kann ich nichts sagen.
Persönlich finde ich es immer "deutscher", die Zeitadverbien und so was nicht am Ende des Satzes zu platzieren: war/waren diesmal gut. Oder: Diesmal war/waren ...

pullnosemans pullnosemans October 5, 2015 October 5, 2015 at 10:54:24 AM UTC link Permalink

japanisch markiert in diesem satz keinen plural, von daher könnte man die note im deutschen satz problemlos in den plural setzen. allerdings verstehe ich nicht ganz, wie das vom sinn her geht? ist im italienischen satz von mehreren prüfungen die rede? oder eine prüfung mit mehreren noten?

das nachgestellte diesmal ist stilistisch nicht superschön, ich geb' dir recht, aber ich finde es am natürlichsten so (ganz subjektiv). der japanische satz ist, denke ich, auch ein klein bisschen gestelzt, wie du an den drei "の" sehen kannst (also eine ellenlange schachtelkonstruktion).

raggione raggione October 5, 2015 October 5, 2015 at 11:08:47 AM UTC link Permalink

Ich bin im Italienischen nicht heimisch genug. Kann gut sein, dass der Plural einfach immer so verwendet wird, wo wir einen Singular setzen würden. "Esame"/"Examen" ist jedenfalls Singular. Schönen Dienstag!

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #172179今度の英語の試験の成績はよかった。.

Meine Note in der Englischklausur war gut diesmal.

added by pullnosemans, October 4, 2015