In Chinese we usually don't use 这 to refer to people, so I think "我是布赖恩·罗克" would be better.
But 我 would mean "I"...
比如:
- 这个人是谁?
- 这是布赖恩。
这有什么不行的?
如果是指别人的话,我觉得用「他」会比较好些。「这个人」是十分常见的说法,但单用「这」一个字,听起来就有点奇怪了。
明白了。改正了。谢了。
别客气!
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #457795
added by FeuDRenais, August 9, 2010
linked by FeuDRenais, August 9, 2010
linked by FeuDRenais, August 9, 2010
linked by FeuDRenais, August 9, 2010
linked by FeuDRenais, August 9, 2010
linked by FeuDRenais, August 9, 2010
linked by FeuDRenais, August 9, 2010
edited by FeuDRenais, August 12, 2010
linked by pullnosemans, July 27, 2015
linked by pullnosemans, July 27, 2015
linked by pullnosemans, July 27, 2015