menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #4600

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

matsuteo matsuteo April 17, 2011 April 17, 2011 at 5:11:01 PM UTC link Permalink

I added a second italian translation corrected with the use of the subjunctive. Pharamp, please correct yours.

Pharamp Pharamp April 17, 2011 April 17, 2011 at 5:26:11 PM UTC link Permalink

Perché andrebbe corretta? Non l'ho scritta io, e a me suona bene. Va usata in contesti diversi dalla versione con il congiuntivo, ma non la trovo sbagliata.

E poi, prima di aggiungere altre versioni come correzioni di frasi già esistenti, bisognerebbe prima commentare e richiederla questa correzione, no?

Guybrush88 Guybrush88 April 17, 2011 April 17, 2011 at 5:32:30 PM UTC link Permalink

anche a me suona corretta questa frase

matsuteo matsuteo April 17, 2011 April 17, 2011 at 6:02:43 PM UTC link Permalink

Avete ragione voi, dipende dal contesto.
Se vi va posso lasciare quella col congiuntivo come una seconda versione.
Scusa poi se ho subito corretto senza dire niente prima, sarebbe in effetti più simpatico commentare chiedendo il permesso!

Pharamp Pharamp April 17, 2011 April 17, 2011 at 6:48:48 PM UTC link Permalink

La tua versione con il congiuntivo va bene, certo che la teniamo!

Visto la differenza di contesto l'ho separata da questa in italiano e legata a quella in inglese. Anche se per usare il congiuntivo a me suona meglio dire "Qualsiasi attività vogliate compiere prenderà più tempo di quanto ne abbiate a disposizione.". Ma è poi quasi la stessa cosa, puoi lasciarla anche così.

Per aggiungere versioni alternative non occorre chiedere il permesso, ci mancherebbe!

Ma se desideri che una frase venga corretta devi proporre la correzione come commento al suo "proprietario", in modo che lui stesso possa cambiarla. Se aggiungessi un'altra frase per ogni frase sbagliata, quella sbagliata, se davvero sbagliata, in seguito sarebbe corretta dal proprietario, creando due frasi identiche nel corpus!
Una traduzione alternativa invece è un'altra cosa. Molte frasi possono essere tradotte in più modi, questa ad esempio. Ma proprio perché è un'alternativa, quella già presente non si deve uniformare "all'ultima arrivata" :)

Ad ogni modo, benvenuto ;) Sono molto invidiosa della tua conoscenza dello svedese :D

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

Ogni attività che volete compiere prenderà più tempo che ne avete a disposizione.

added by an unknown member, date unknown

Ogni attività che volete compiere prenderà più tempo di quanto ne avete a disposizione.

edited by Pharamp, May 13, 2010