@translation check
linked both to
"Πού γεννήθηκε;" (Where was he born?)
and
"Πότε γεννήθηκε;" (When was she born?)
is this accurate or malicious?
could anybody verify whether the Turkish or the Greek sentences?
"Πού γεννήθηκε;" should be unlinked because I'm quite sure that the Turkish version means "When he was born?".
By the way, the Greek sentences are grammatically okay. "Πότε γεννήθηκε;" can stand for both male and female: When she/he was born? The same for "Πού γεννήθηκε;": Where was he/she born?
Understood.
I'm unlinking "Πού γεννήθηκε;"
thanks a lot : )
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #338370
added by boracasli, August 13, 2010
linked by boracasli, August 13, 2010
added by duran, November 23, 2011
linked by duran, November 23, 2011
unlinked by marcelostockle, February 11, 2012
linked by Shishir, November 7, 2012
linked by Shishir, November 7, 2012
linked by Shishir, November 7, 2012
linked by Shishir, November 7, 2012
linked by martinod, December 28, 2019
linked by martinod, December 28, 2019
linked by martinod, December 28, 2019
linked by martinod, December 28, 2019