
*The newspaper

Note that "die Zeitschrift" means "the magazine".

I think "periodical" fits as well.

@Shishir
Does "the periodical" match the Spanish "el periódico" here?
https://www.collinsdictionary.c...peri%C3%B3dico
https://www.collinsdictionary.c...ish/periodical

I've always seen "periódico" as "newspaper." As a native English speaker, I have only ever encountered the English word "periodical" in an academic sense, not something you'd pick up at a bookshop or a newspaper stand. Also, it looks like the user who posted this sentence is a native speaker of Polish, not English.

The user who posted this sentence is TRANG :) However, she's not a native speaker of English either.
The periodical costs less than the book.
added by TRANG, August 14, 2010

@AlanF_US
What do you think, Alan?

> The periodical costs less than the book.
I agree that this is not a very likely English sentence, especially in speech. However, I don't think it's wrong, so I'm reluctant to change it. (Note that the sentence owner has been inactive since 2011.) I did add #11057168 ("The magazine costs less than the book") and #11057169 ("The newspaper costs less than the book").

el periódico is the newspaper, otherwise you add something else "el artículo periódico/el suplemento periódico/la publicación periódica"

Thank you both. Should the Spanish be unlinked then?

yes, I just unlinked it
タグ
すべてのタグを見る例文
ライセンス: CC BY 2.0 FR更新履歴
この例文はオリジナルで、翻訳として追加されたものではありません。
追加:TRANG, 2010年8月14日
リンク:TRANG, 2010年8月14日
リンク:BraveSentry, 2010年11月4日
リンク:Guybrush88, 2019年3月31日
リンク解除:Shishir, 2022年8月12日
リンク:marafon, 2022年8月12日
リンク:marafon, 2022年8月12日