menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #463598

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

martinod martinod January 18, 2011 January 18, 2011 at 12:29:22 PM UTC link Permalink

estis celo de

jefke jefke January 19, 2011 January 19, 2011 at 11:51:38 AM UTC link Permalink

En la vortaro (Grand dictionnaire Français Esperanto) de Le Puil kaj Danvy ,1992 paĝo 583 mi legis : être,faire l'objet de = esti ... cela. Do mi konfidis tiujn aŭtorojn. Verŝajne vi konsultis alian vortaron, ĉu ne ?

martinod martinod January 19, 2011 January 19, 2011 at 1:59:11 PM UTC link Permalink

Mi ne havas tiun vortaron, sed la esprimo "celaj reformantoj" (reformantoj kiuj estas celaj) sonas laŭ mi stranga. Kial ne simple diri ke la reformantoj estas celo de atakoj?

Dejo Dejo January 19, 2011 January 19, 2011 at 3:46:54 PM UTC link Permalink

En "Le Monde diplomatique en Esperanto" mi trovis jenan frazon:
"ŝi estis celo de atenco ĉe sia reveno al Bagdado kaj mortis du tagojn poste. ..."
http://eo.mondediplo.com/article885.html

Se vi volas vi povus ankaŭ diri: "La reformantoj estis celataj"
(Mia franca profesoro ĉiam diris: "Il faut se méfier des dictionnaire.":)

jefke jefke January 19, 2011 January 19, 2011 at 4:31:26 PM UTC link Permalink

Viaj argumentoj konvinkis min sed vi devus ankaŭ persvadi Le Puil kaj Danvy, ĉu ne?

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #330855Les réformateurs ont fait l'objet de toutes les attaques des conservateurs..

La reformantoj estis celaj de ĉiuj atakoj de konservativuloj.

added by jefke, August 15, 2010

La reformantoj estis celo de ĉiuj atakoj de konservativuloj.

edited by jefke, January 19, 2011