Hi. I came across this sentence in Clozemaster (Catalan) and I have a couple of queries - surely "fortuna" is simply "fortune". As far as I can see, in this context "estate" would be "béns" (https://glosbe.com/en/ca/estate).
And wouldn't "inesperat", be "unexpected", rather than "free".
For these reasons, I've suggested to Clozemaster that the English translation here should be:
"His fortune came to me as an unexpected gift."
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #117278
added by ynnck, August 18, 2010
linked by ynnck, August 18, 2010