почему "уже изучал"? я не вижу здесь никакого прошедшего времени. конструкция 又...又... в данном случае имеет смысл "и...и...".
Вы правы. Исправил.
я бы ещё обратил бы ваше внимание на то, что в китайском предложении стоит 怎么做网站, а не 网页设计. я бы порекомендовал вам отразить это в вашем переводе.
"Он изучает и французский, и как делать веб-сайты" уж больно по-колхозному звучит. Даже и не знаю...
Он обучается французскому и созданию веб-страниц?
а вообще это ваше предложение, сами решайте, если хотите, то можете оставить всё как есть.
Спасибо. Исправил.
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #380550
added by Tonari, August 22, 2010
linked by Tonari, August 22, 2010
edited by Tonari, March 29, 2014
edited by Tonari, March 31, 2014