Kial la komo? Vi povas forigi ĝin.
Franca "professeur" kaj angla "teacher" - ĉi tie mi kredas, ke "instruisto" plibonas, ĉu ne?
"Profesoro" estas titolo, "instruisto" estas profesio.
Mi tradukis de la franca al la esperanto. En la franca, "professeur" estas ja titolo.
Mi do tuj proponos duan version de la frazo.
Jes, ambaŭ povas ĝusti.
Sed la franca "professeur" signifas ambaŭ: la titolo kaj la instruisto (ekz. laŭ LEO.org).
Amike
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #139819
added by rtroisgr, August 22, 2010
linked by rtroisgr, August 22, 2010
edited by rtroisgr, August 22, 2010
edited by rtroisgr, August 22, 2010
linked by martinod, November 28, 2011
linked by marcelostockle, April 26, 2012
linked by marcelostockle, July 8, 2012
linked by marcelostockle, July 8, 2012
unlinked by marcelostockle, July 8, 2012