clear
swap_horiz
search

Logs

#210653

linked by , date unknown

The increase in population has become a serious problem in the country.

added by , date unknown

#412471

linked by Hellerick, 2010-06-26 15:17

#939994

linked by phil77, 2011-06-15 08:59

#2622445

linked by sabretou, 2013-07-26 17:45

#3313268

linked by jeedrek, 2014-06-13 08:15

Sentence #47923

eng
The increase in population has become a serious problem in the country.

You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.

Add a language
fra
L'augmentation de la population est devenu un problème sérieux dans ce pays.
jpn
その国では人口の増加が深刻な問題になっている。
mar
लोकसंख्येत झालेली वाढ देशात एक गंभीर समस्या बनली आहे.
pol
Wzrost populacji stał się prawdziwym problemem w kraju.
rus
Рост населения стал в стране большой проблемой.
epo
La loĝantara kresko iĝis serioza problemo en tiu lando.
tur
Artan nüfus bu ülkede ciddi bir sorun haline gelmiştir.

Comments

Swift 2011-04-16 12:09 link permalink

Mightn't/shouldn't one translate その国 as "that country"?

Swift 2011-04-16 16:27 link permalink

Most people would use the country's name, unless it had recently been mentioned. Using “that” would be a good way to reduce repetition. Example: “Many countries are currently experiencing population decline. Other countries have the opposite problem, such as I found out on my recent trip to India. The population growth has become a serious problem in that country.”

I find this a more natural context than any I can think of with “the”. I furthermore reckon “increase in population” hints at the Japanese being the original, though I have no idea how common 人口の増加 is compared to other comparable terms.