menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #4812824

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

carlosalberto carlosalberto November 10, 2016 November 10, 2016 at 7:44:04 PM UTC link Permalink

şehridir. >> şehirdir. [?]

Gulo_Luscus Gulo_Luscus November 10, 2016 November 10, 2016 at 7:49:29 PM UTC link Permalink

Correct as is.

şehirdir = #1806372

''New York dünyanın en büyük şehridir.'' means ''New York is the world's biggest city.''

carlosalberto carlosalberto November 10, 2016 November 10, 2016 at 7:53:08 PM UTC link Permalink

Thank you. I'm studying Turkish, and I didn't know that "şehirdir" = "şehridir".

carlosalberto carlosalberto November 10, 2016 November 10, 2016 at 7:58:42 PM UTC link Permalink

Now I see:

dünyanın... şehri

dünyada... şehir

Gulo_Luscus Gulo_Luscus November 10, 2016 November 10, 2016 at 8:07:03 PM UTC link Permalink

No, "şehirdir" is not equal to "şehridir"

This is a pencil. = Bu kalemdir.
This is her pencil. =Bu onun kalemidir.

London is a city. = Londra şehirdir.
London is a city of England. Londra İngiltere'nin şehridir.

New York is a city. = New York bir şehirdir.
New York is a big city.= New York büyük bir şehirdir.
New York is the biggest city. = New York en büyük şehirdir.
New York is the biggest city in the world. = New York dünyadaki en büyük şehirdir.
New York is the world's biggest city. = New York dünyanın en büyük ''şehridir.''

It's good to hear that you study Turkish. I'd be glad if I can be of any help to you.

carlosalberto carlosalberto November 10, 2016 November 10, 2016 at 8:37:57 PM UTC link Permalink

As I said, I now understand. In Turkish, we have "possessor ending" [-in] and "possessed ending" too [-i].

So, in "New York dünyanın en büyük şehridir." we have:
possessor ... dünyanın (of the world)
possessed ... şehri (city) >> şehir + -i = şehri

[N. Y. is the biggest city of the world.]

But in "New York dünyada en büyük şehirdir." we don't have a "possessing relation", if I may say so:

dünyada ... in the world
şehir ... city

[N. Y. is the biggest city in the world.]

Right?

Gulo_Luscus Gulo_Luscus November 10, 2016 November 10, 2016 at 8:46:31 PM UTC link Permalink

Right.

Dünya+n+ın şehr+i (which is actually şehir+i but first ''i'' drops and it becomes ''şehri'')

<<<
But in "New York dünyada en büyük şehirdir." we don't have a "possessing relation"
>>>

Yes, there is no ''possession'' in that sentence.

---

By the way, ''in the world'' = ''dünyada'' and ''dünyadaki''
Both are correct but I prefer the second one. It sounds better to me.

carlosalberto carlosalberto November 10, 2016, edited November 10, 2016 November 10, 2016 at 8:53:19 PM UTC, edited November 10, 2016 at 8:55:09 PM UTC link Permalink

Thank you very much!

dünyadaki = in the whole world [?]

Gulo_Luscus Gulo_Luscus November 10, 2016 November 10, 2016 at 9:14:41 PM UTC link Permalink

''Dünyadaki'' is anything that exists in the world.

Books in the world = dünyadaki kitaplar, animals in the world = dünyadaki hayvanlar, languages in the world = dünyadaki diller

You cannot say ''dünyada diller, dünyada hayvanlar, or dünyada diller'' if you want to mean something that is in the world.

---
''Dünyada'' is used when you say something which happens in the world.

People are living in the world. = İnsanlar dünyada yaşıyor.

whereas

People in the world have their own personalities. = Dünyadaki insanların kendi kişilikleri vardır.

---
It may be a bit extreme but:

People in the world have their own personalities in the world. = Dünyada, dünyadaki insanların kendi kişilikleri vardır.

---

''Whole'' doesn't change anything. You just add ''bütün'' before ''dünyada'' or ''dünyadaki''

Gulo_Luscus Gulo_Luscus November 10, 2016 November 10, 2016 at 9:19:45 PM UTC link Permalink

You may now think that ''New York dünyada en büyük şehirdir.'' is incorrect since it's not ''dünyadaki''

''Dünyadaki'' would be better but both are correct in daily life.

carlosalberto carlosalberto November 10, 2016 November 10, 2016 at 9:30:21 PM UTC link Permalink

OK. Thanks a lot!

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #1923688Nueva York es la ciudad más grande del mundo..

New York dünyanın en büyük şehridir.

added by tulin, January 5, 2016