menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #481771

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

cueyayotl cueyayotl October 22, 2015 October 22, 2015 at 5:44:42 AM UTC link Permalink

Ĉi tio ne estas frazo.

GrizaLeono GrizaLeono October 22, 2015 October 22, 2015 at 10:48:39 AM UTC link Permalink

Vi pravas.
La japana esprimo estis la originala. Laŭ Google Translate ĝi signifas "Vi luktas kontraŭ la malsano". Sed ĝi ne havas aŭtoron.
Ni povus skribi "Batalu/luktu kontraŭ la malsano" kaj inviti la aŭtorojn de la aliaj lingvaj versioj adapti sian tradukon. Kion vi opinias?

cueyayotl cueyayotl October 22, 2015 October 22, 2015 at 12:07:17 PM UTC link Permalink

Jes. La japana esprimo signifas "(mi/vi/li/si/ni/ili) luktas kontraŭ la malsano" (kun implicita subjekto), sed mi konsentas kun vi. Ni probable devus fari kiel vi diris, ĝi estas bona ideo. :)

"Batalu kontraŭ la malsano."

GrizaLeono GrizaLeono October 22, 2015 October 22, 2015 at 2:29:21 PM UTC link Permalink

Se la japana verbo konvenas por ĉiuj personoj kaj nombroj, eble "oni" estas la plej taŭga personalo.
Se vi konsentas, mi ree ŝanĝos la esprimon.

"Oni batalu kontraŭ la malsano." aŭ eble "Ĉiu batalu kontraŭ la malsano."

La japana esprimo tre verŝajne apartenas al la kolekto de profesoro Tanaka. Ĝi enhavis proksimume 150 000 frazojn (kaj esprimojn). Ĝi estis la bazo de Tatoeba.

cueyayotl cueyayotl October 22, 2015 October 22, 2015 at 3:46:27 PM UTC link Permalink

Se ne estas "oni batalas/luktas..." (en la prezenta verbotempo), ne povos esti ligita al la japana esprimo.

Tamen, eĉ se ĝi ne estas ligita, ĉu el la supraj du frazoj estas bonaj :)

GrizaLeono GrizaLeono October 23, 2015 October 23, 2015 at 8:11:35 PM UTC link Permalink

Se mi bone komprenas vin, mi do ne ŝanĝu la nunan frazon.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #330359Combat contre la maladie..

Batalo kontraŭ la malsano.

added by GrizaLeono, August 26, 2010

linked by GrizaLeono, August 26, 2010

Batalu kontraŭ la malsano.

edited by GrizaLeono, October 22, 2015

linked by cueyayotl, October 23, 2015

linked by cueyayotl, October 23, 2015

linked by soliloquist, January 6, 2021

unlinked by soliloquist, January 6, 2021