No tag on this sentence.

View all tags

About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.


  • date unknown
linked to #210910
  • date unknown
The word has a delicate shade of difference in meaning.
This word has a subtle nuance to it.
linked to #601482
linked to #2435148
  • deyta
  • Apr 11th 2014, 19:19
linked to #3167526
linked to #3783641

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #48181

This word has a subtle nuance to it.

Important! You are about to add a translation to the sentence above. If you do not understand this sentence, click on "Cancel" to display everything again, and then click on the sentence that you understand and want to translate from.

Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.

Dieses Wort hat einen unterschwelligen Beiklang.
יש נואנס עדין למילה הזאת.
Questa parola ha una sfumatura sottile in essa.
その[] 言葉[ことば] に[] は[] 微妙[びみょう] な[] ニュアンス[] が[] ある[] 。[]
Bu sözcüğün ince bir nüansı var.
Tiu vorto havas subtilan kromsonoron.


Jun 16th 2010, 22:40
Maybe not the best, but I think it will do.
Sep 4th 2013, 14:22
You can't really worry about 微妙 ... it's a rather ambiguous word in Japanese. I think the above translation is reasonable. You could also use "delicate nuance", perhaps.

You need to be logged in to add a comment. If you are not registered, you can register here.