Maybe not the best, but I think it will do.
You can't really worry about 微妙 ... it's a rather ambiguous word in Japanese. I think the above translation is reasonable. You could also use "delicate nuance", perhaps.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
linked by an unknown member, date unknown
added by an unknown member, date unknown
edited by blay_paul, June 16, 2010
linked by BraveSentry, November 4, 2010
linked by shanghainese, May 16, 2013
linked by deyta, April 11, 2014
linked by Guybrush88, January 21, 2015
linked by mztae, December 31, 2016