sosyopati, psikopati ve kişilik bozukluğu
ders: 1
konu: self-esteem
-benlik saygısı
-öz saygı
-kendine saygı.
need ve have gibi türkçeye tamamen aykırı olan bu tür bir sözcüğü cümle içinde çevirmek tam bir işkence.
benim düşük "özsaygım" var.
benim yüksek "benlik saygım" var.
ben de hiç "kendine saygı" yok.
benim hiç "kendime saygım" yok.
benim "kendine saygı" katsayım düşük.
benim "benlik saygımı "arttırmam gerek.
niye topluyoruz? niye arttırıyoruz?
sevap point mi bu? merit mi? allah rızası mı? hayır mı?
ders:2
Konu:self-reliance
bir herife aşık oldun diyelim.. ne yapılacak?
basit.. "özgüven"ini artırmalısın.
yani "benlik güveni"ni.
yani "kendine güven"i.
psikolog, doktor soruyor.
"benlik güven"in az mı çok mu?
"benlik saygın" az mı çok mu? Kaç puan.
yanıt: az...sıfır point.
karşı yanıt: Hemen artıralım. Bir akşam yemeğine ne dersin?
..... cart curt.
bir dilin ırzına böyle geçiliyor.
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #264622
added by deyta, January 11, 2016
linked by deyta, January 11, 2016
edited by deyta, January 13, 2016