menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #4852242

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

mraz mraz January 23, 2016 January 23, 2016 at 9:22:50 PM UTC link Permalink

hogy ---> ha

maaster maaster January 24, 2016 January 24, 2016 at 9:04:23 AM UTC link Permalink

... (úgy), hogy...

Szerintem a mondat nem helytelen; minden mondatot lehet többféleképpen felépíteni.

Nem menj ki "a tűző napra" kalap nélkül.
Ne menj ki "a tűző napra", hogy nincs a fejeden semmi.
Ne menj ki úgy a "napsütésre", hogy nincs a fejeden valami.
Ne menj ki a napra fedetlenül.
...

"Ne menj ki, ha nincs rajtad sapka." - mondja az anyuka a gyerekének, mire a fiú nem megy ki.
"Ne menj ki, hogy nincs rajtad sapka." - mondja a fiának, erre a gyerek felvesz egy sapkát, és kimegy.

bandeirante bandeirante January 24, 2016 January 24, 2016 at 9:51:52 AM UTC link Permalink

Szerintem az "úgy" hiányzik belőle.

maaster maaster January 24, 2016, edited January 24, 2016 January 24, 2016 at 9:55:05 AM UTC, edited January 24, 2016 at 9:59:05 AM UTC link Permalink

Gondoljátok, hogy jó lesz? = (Úgy/Azt) gondoljátok, hogy jó lesz?

Vagy:
Mondta, elég. = Ő azt mondta, hogy ennyi elég lesz már neki.

bandeirante bandeirante January 24, 2016 January 24, 2016 at 1:17:49 PM UTC link Permalink

A "hogy" kihagyása mostanában divat lett, de nem igazán helyes nyelvhasználat. Mindamellett a példának felsorolt mondatok nem erre az esetre vonatkoznak.

Mondjuk ami releváns példa:

- Ne menj az utcára úgy, hogy pizsama van rajtad.

Én ezt nem tudom elképzelni olyan formában, hogy "Ne menj az utcára, hogy pizsama van rajtad."

maaster maaster January 24, 2016 January 24, 2016 at 3:05:06 PM UTC link Permalink

Itt most nem is a hogy kihagyásáról van szó.

(A "hogy" esete nyelvünkben speciális, mert mind a célhatározói, mind az okhatározói mellékmondatot ez a kötőszó vezeti be (azért-hogy; mert-hogy). De ez nem is ide tartozik mert jelen esetben módhatározói mellékmondatról beszélhetünk.)
A rámutató szavak (azért, akkor, abból az okból kifolyólag...) használata szintén nem minden nyelvben használatos, sőt talán többen nem; mindazonáltal ha ezeket el-/kihagyjuk, a mondat nem lesz sem értelmetlen, sem helytelen; egyszerűen csak arról van szó, hogy (rámutató szóval) a mondat gördülékenyebb, egyfajta hidat képez a két tagmondat között, mint egy epizód végén a következő rész előzetese. De a túlzott gyakorisága sem javasolt stilisztikai szempontból.

A pizsamás történet egy többszörösen is extrém példa:
1. vedd le a pizsamát, és úgy menj ki;
2. vegyél fel a pizsama helyett mást.
-> Ne menj ki, hogy csak pizsama van rajtad. (Ne menj ki, amikor csak pizsama van rajtad. Ne menj ki, mert csak pizsama van rajtad.)

bandeirante bandeirante January 24, 2016 January 24, 2016 at 7:37:17 PM UTC link Permalink

Nekem akkor is nagyon hiányzik ebből a mondatból az "úgy", anélkül hiányosnak és helytelennek érzem.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #1243535Don't go out in this heat without wearing a hat..

Ne menj ki a tűző napra, hogy nincs a fejeden kalap.

added by maaster, January 23, 2016