NNC
Responding to NNC.
You are right, This is wrong.
> Do you know now what you wanted to know, don't you?
@maaster
I'd recommend contributing sentences in your own native language. You could be helping us much more that way, since people would be able to trust that what you have contributed is likely to be good and natural-sounding.
[#1230823] If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.
[#1907470] It's very easy to sound natural in your own native language, and very easy to sound unnatural in your non-native language.
Even if some sentences by non-native speakers are good, it's really hard to trust that they are good, so members would be helping us much more by limiting their contributions to sentences in their own native languages. Remember that the purpose of the Tatoeba Project is to create example sentences that can be used for studying languages. It’s not really a place to be contributing non-native language sentences for others to correct for you.
[#3946394] We recommend adding sentences and translations in your strongest language. If you are interested primarily in having your sentences corrected, you should try a site like Lang-8.com, where that's the focus.
I'm aware of the limits of my knowledge. That's why I add less English sentences than 0.5% of all of mine.
We Hungarians are glad that other persons add Hungarian sentences. This means others are
interested in Hungarian. We do make suggestions how the sentence should be corrected even if it was written by a Hungarian. As I see it works in Europe and this is great.
I understand your point of view. I know everyone think they can speak English. And they also know their English sentences will be translated because everybody speak English a bit.
(Naturally, each language has its own special logic and syntax.)
There is much grammatical error on Tatoeba. There is much error because of negligence,
especially in English and Spanish (missing punctuation and capitalization). Many sentences sound unnatural, many translations of them are written by natives who want the sentences to translate literally. Those could be fixed.
The problem as I see it is those sentences on Tatoeba which aren't correct semantic or have less sense or no one could tell them in the real life for there is no situation in which they can be said. They are totally useless. And no one cares about it.
(I think there are some error in my text and I do apologize for them.)
I've changed it...
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #4902573
added by maaster, February 10, 2016
linked by maaster, February 10, 2016
edited by maaster, March 25, 2016
edited by maaster, March 26, 2016
linked by duran, April 1, 2016