About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.

Logs

  • date unknown
The family seemed to under a curse.
  • date unknown
linked to #212038
The family seemed to be under a curse.
  • Eldad
  • Jan 25th 2011, 01:33
linked to #725860
  • Eldad
  • Jan 25th 2011, 01:33
linked to #725862
  • Eldad
  • Jan 25th 2011, 01:34
linked to #725863
linked to #801076
linked to #987962
linked to #3152175
linked to #3854920

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #49316

eng
The family seemed to be under a curse.
epo
La familio ŝajnis esti sub influo de sakro.
epo
Malbeno kvazaŭ ŝvebis super la familio.
fra
La famille semblait frappée d'une malédiction.
heb
נראה היה כאילו על המשפחה רובצת קללה.
ita
La famiglia sembrava essere sotto l'effetto di una maledizione.
jpn
その家族には呪いがかけられているようだった。
その[] 家族[かぞく] に[] は[] 呪い[のろい] が[] かけ[] られ[] て[] いる[] よう[] だっ[] た[] 。[]
spa
La familia parecía estar maldita.
tur
Aile lanet altında görünüyordu.
deu
Die Familie schien verflucht zu sein.