menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #494222

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

CK CK March 25, 2016 March 25, 2016 at 12:09:09 AM UTC link Permalink

Annotation:

This is a proverb meaning that what other people have always seems better than what you have. It can also be used to refer to other people's situations.

Objectivesea Objectivesea November 16, 2021 November 16, 2021 at 4:45:21 AM UTC link Permalink

One of the Esperanto translations of this sentence is quite picturesque: “En landoj transmaraj estas oraj arbaroj.” (In lands across the sea, there are forests of gold.) Another version, "Propra supo brogas; fremda allogas." means "One's own soup is scalding hot; the stranger's (soup) entices.”

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

by {{audio.author}}

License: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #422316На чужій ниві все ліпшая пшениця..

The grass is always greener on the other side

added by hectorvk, September 2, 2010

The grass is always greener on the other side of the fence.

edited by hectorvk, September 2, 2010

linked by mookeee, September 18, 2011

The grass is always greener on the other side of the fence.

added by MrShoval, February 17, 2012

linked by MrShoval, February 17, 2012

linked by nabeel_tahir, February 17, 2012

The grass is always greener on the other side of the fence.

added by lys1123, December 31, 2012

linked by lys1123, December 31, 2012

linked by CK, December 31, 2012

linked by Katabasis, December 22, 2014

#4234396

linked by Guybrush88, May 29, 2015

linked by bill, November 12, 2016

linked by deniko, September 5, 2017

linked by cojiluc, April 21, 2018