Скоріше "це", ніж "те". "Це" звучить природніше.
Коли перекладав, то вагався, що використати.
Якщо ти почитаєш форум, то там зазначено, що після перекладу варто прочитати фразу ще раз - і відчути, чи звучить вона природно. Якщо ні - треба виправити. Мета Татоеба полягає в тім, щоб давати не дослівний переклад, а природний переклад, тобто фразу, яку б сказав у цій ситуації уроджений носій мови.
Бум старатись!
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #441943
added by ChickenKiev, September 3, 2010
linked by ChickenKiev, September 3, 2010
edited by ChickenKiev, September 11, 2010
linked by deniko, April 24, 2020