menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #498072

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Aldain Aldain August 19, 2012 August 19, 2012 at 12:20:29 AM UTC link Permalink

Ĉu ne estus "aŭskulti" pli bone en ĉi tiu frazo? Ĉar la aŭdado/aŭskultado daŭras longeca tempo, kaj pro tio plej verŝajne estas ageca?

aquatius aquatius August 19, 2012 August 19, 2012 at 12:59:40 AM UTC link Permalink

Mi konsentas, ĉar la angla esprimo ĉi tie estas nur figura.

al_ex_an_der al_ex_an_der August 19, 2012 August 19, 2012 at 1:17:13 AM UTC link Permalink

La frazo estas (senpere) ligita kun la germana kaj la franca. En la germana "mi" aŭskultas. En la franca frazo enestas verbo, kiu almenaŭ sola signifas "aŭdi". Certe GrizaLeono, Aldain aŭ aquatius povas klarigi al ni, kion precize signifas la tuta franca frazo.

Aldain Aldain August 19, 2012 August 19, 2012 at 1:35:03 AM UTC link Permalink

Mi pensas la franca frazo ankaŭ malĝustas. La Franca havas la sama diferenco inter "écouter" kiu uzatas kiam oni aŭskultas ion aktive, kaj inter "entendre" kiu uzatas kiam oni aŭdas hazarde ion ktp.
Mi pensas la problemo fakte estas kiel aquatius diris, ke la angla vortuzado estas malsame kiel la kutimo, sed la tradukanto tradukis laŭ la kutima maniero "to hear" kiel "aŭdi / entendre" ne kiel "aŭskulti / écouter" laŭ la signifo.

al_ex_an_der al_ex_an_der August 19, 2012 August 19, 2012 at 1:42:36 AM UTC link Permalink

Ĉiuokaze estas tre agrable ekscii, ke ankaŭ vi parolas Esperanton, Aldain. ☺

GrizaLeono GrizaLeono August 19, 2012 August 19, 2012 at 10:11:30 PM UTC link Permalink

Karaj ĉiuj,
la franca frazo diras precize tion, kio estas en la Esperanta frazo: "entendre" signifas "aŭdi", dum "écouter" signifas aŭskulti. Mi iom dubis, kiam mi skribis la tradukon. Fine mi konkludis, ke "aŭdi" estas ebla vorto. Eble temas pri komunikado per radio...
Laŭ la germana frazo, mi komprenas "aŭskulti". Pri la angla mi neniam tute certas, ĉar mi neniam scias, ĉu eble temas pri iu figura senco.

La franca frazo havas la numeron 127813, kaj do ŝajnas esti la originala... sed ĝi ne havas posedanto :(

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #127813Je l'ai entendue jusqu'à la fin..

Mi aŭdis ŝin ĝis la fino.

added by GrizaLeono, September 4, 2010

linked by GrizaLeono, September 4, 2010

linked by Aldain, August 19, 2012

linked by Matheus, February 27, 2013