No tag on this sentence.

View all tags

About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.


  • date unknown
linked to #213381
  • date unknown
The fact will be known in due (course of) time.
The fact will be known in due time.
The facts will be known in due time.
linked to #2839238

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #50667

The facts will be known in due time.

Important! You are about to add a translation to the sentence above. If you do not understand this sentence, click on "Cancel" to display everything again, and then click on the sentence that you understand and want to translate from.

Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.

I fatti saranno noti a tempo debito.
その[] うち[] に[] 事実[じじつ] が[] わかる[] だろ[] う[] 。[]
Sooner or later, we'll know the truth.
Tôt ou tard nous saurons la vérité.
Prędzej czy później zapewne poznasz prawdę.


Oct 2nd 2010, 00:06
I'm removing (course of).
Oct 2nd 2010, 00:06
NNC may be removed.

You need to be logged in to add a comment. If you are not registered, you can register here.