a play on the arabic equivalent of "A bird in the hand is worth two in the bush" which goes as:
عصفور في اليد خير من عشرة على الشجرة
literally: 'a bird in the hand is better than 10 on the tree'
What does it mean, though?
you mean this sentence or the original proverb?
(the sentence as it is would literally translate as "a friend in hand is better than two on the tree")
Okay, that should be fine then.
Well, a deal's a deal: http://tatoeba.org/chi/sentences/show/509528
"من اثنين"
thx ^^
You're welcome. ^^
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #507792
added by saeb, September 12, 2010
linked by saeb, September 12, 2010
edited by saeb, November 20, 2010
linked by Yagurten, November 29, 2018