menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #510001

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

boracasli boracasli September 12, 2010 September 12, 2010 at 11:47:22 PM UTC link Permalink

needs native check
muiriel is the best on german

lilygilder lilygilder September 22, 2010 September 22, 2010 at 10:01:24 PM UTC link Permalink

If the English sentence means the figurative sense (as in "That's none of your business.") the translation would be "Das geht mich nichts an.". I think the French could also suggest that.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

by {{audio.author}}

License: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #509957.

Es ist nicht mein Geschäft.

added by boracasli, September 12, 2010

#509957

linked by boracasli, September 12, 2010

#510002

linked by Demetrius, September 13, 2010

#509957

unlinked by CK, November 3, 2010

linked by CK, November 3, 2010

Das ist nicht meine Angelegenheit.

edited by ludoviko, December 8, 2010

linked by ludoviko, December 8, 2010

linked by ludoviko, December 8, 2010

linked by ludoviko, December 8, 2010

linked by ludoviko, December 8, 2010

linked by Tamy, January 15, 2013

linked by felvideki, September 9, 2019

linked by Yorwba, December 12, 2021

linked by tokzyk, March 15, 2023