Tags

No tag on this sentence.

View all tags

About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.

Logs

- date unknown
The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka.
- date unknown
linked to 213756

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #51043

eng
The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka.

Important! You are about to add a translation to the sentence above. If you do not understand this sentence, click on "Cancel" to display everything again, and then click on the sentence that you understand and want to translate from.

Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.

Showjpn
そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。
そこ[] から[] は[] 、[] ずっと[] 平野[へいや] を[] 見渡せ[みわたせ] て[] すばらしく[] 、[] 後方[こうほう] に[] は[] 飛鳥[ひちょう] が[] あっ[] た[] 。[]

Comments

There are no comments for now.

You need to be logged in to add a comment. If you are not registered, you can register here.