Хм... по-моему, украинское "намалювала" значит "нарисовала", но "grew into" -- это "превратилась", "выросла в".
Вы правы. Глядя в историю, изначально английская фраза звучала как "The little girl grew a beautiful woman" (что по-английски неграмотно, конечно), видимо, при переводе я прочитал grew как drew. Спасибо!
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #46549
added by deniko, September 17, 2010
linked by deniko, September 17, 2010
edited by deniko, January 5, 2015
linked by deniko, January 26, 2017
linked by deniko, January 26, 2017
linked by deniko, January 26, 2017
linked by deniko, January 26, 2017