menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #517654

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

al_ex_an_der al_ex_an_der February 1, 2013 February 1, 2013 at 4:36:13 PM UTC link Permalink

Ĉu a) "Precipe infanoj bezonas amon."
aŭ b) "Infanoj bezonas precipe amon."/"Precipe amon infanoj bezonas" ?
Mi kredas, ke inter ambaŭ ebloj estas konsiderinda diferenco.

Dejo Dejo February 1, 2013 February 1, 2013 at 11:35:49 PM UTC link Permalink

Vi pravas. Do cxu mi miskomprenis la germanan aux cxu la germana frazo estas dusenca?

al_ex_an_der al_ex_an_der February 2, 2013 February 2, 2013 at 12:37:42 AM UTC link Permalink

La germana frazo ne estas dusenca. Tamen mi opinias, ke ĝi havas netipan formon. Tiu vortordo estas ebla, sed ne la plej konsekvenca (el la perspektivo de strebado al klareco), kaj tial ĝi povas je la unua vido dubigi pri la signifo. Nu tamen la signifo identas kun tiu de la frazo "Kinder brauchen vor allem Liebe." La malo estas "Vor allem Kinder brauchen Liebe." Mi kredas, ke same kiel en Esperanto ankaŭ en la germana indas sekvi la rekomendon: metu la adverb(an esprim)on rekte antaŭ la vorton, al kiu ĝi laŭsignife rilatas.

Dejo Dejo February 2, 2013 February 2, 2013 at 11:08:12 AM UTC link Permalink

Dankon. Mi ŝanĝis la frazon.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #394258Vor allem brauchen Kinder Liebe..

Precipe inanoj bezonas amon.

added by esocom, September 17, 2010

linked by esocom, September 17, 2010

Precipe infanoj bezonas amon.

edited by esocom, October 1, 2010

Antaŭ ĉio infanoj bezonas amon.

edited by Dejo, February 2, 2013

linked by PaulP, January 22, 2016

linked by shekitten, May 11, 2020