Logs

  • date unknown
Beautiful day, isn't it?
  • date unknown
linked to #181357
  • date unknown
linked to #214552
linked to #517367
linked to #541418
  • Alois
  • Dec 23rd 2010, 16:54
linked to #683200
linked to #695912
  • Silja
  • Aug 18th 2011, 21:28
linked to #1052354
linked to #1278445
linked to #1318433
linked to #1751009
linked to #2003955
linked to #2085404
linked to #2085403
linked to #2752988
linked to #2816777
linked to #494741
  • CK
  • Oct 6th 2014, 18:12
linked to #3372066
  • Horus
  • Jan 20th 2015, 02:21
linked to #3372875

Sentence #51844

eng
Beautiful day, isn't it?
You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.
Add a language
ber
Yecbeḥ wass-a, neɣ uhu?
deu
Schöner Tag, oder?
epo
La tago belas, ĉu ne?
epo
Belega tago, ĉu ne?
fin
Kaunis päivä, eikö?
fra
Magnifique journée, n'est-ce pas ?
fra
Il fait un temps magnifique, n'est-ce pas ?
heb
זה יום יפה, לא כן?
hun
Gyönyörű nap van, ugye?
ita
Bella giornata, vero?
jpn
すばらしい天気ですね。
すばらしい 天気(てんき) です ね 。
mar
सुंदर दिवस आहे, नं?
mar
सुंदर दिवस आहे, नाही का?
rus
Прекрасный день, правда?
spa
Bonito día, ¿verdad?
tlh
'IH jaj, qar'a'?
tur
Güzel gün, değil mi?
deu
Schöner Tag, nicht wahr?
deu
Es ist ein schöner Tag, nicht?
eng
It's a nice day, isn't it?
eng
It is a nice day, isn't it?
eng
It's a beautiful day, isn't it?
eng
Beautiful day, innit?
epo
La vetero belegas, ĉu ne?
fra
C'est une belle journée.
fra
Belle journée, n'est-ce pas ?
fra
C'est une belle journée, n'est-ce pas ?
fra
Quel jour merveilleux n'est-ce pas ?
fra
C'est une belle journée, n'est-ce pas ?
fra
C'est une belle journée, non ?
heb
זה יום יפה, נכון?
ita
È una bella giornata, vero?
nld
Een mooie dag, niet?
pes
روز قشنگی است، نه؟
pes
روز زیبائی است، نه؟
por
Está um dia bonito, não está?
ron
Frumoasă zi, nu-i așa?
rus
Чудесная погода, не правда ли?
rus
Хороший денёк, правда?
rus
Чудесный день, да?
spa
Un bello día, ¿no es así?
tur
Hoş bir gün, değil mi?
tur
Güzel bir gün, değil mi?
tur
Güzel bir gün değil mi?

Comments

Horus
Jan 20th 2015, 02:21
Duplicates of this sentence have been deleted:
x #3372066