ekestis, ĉu ne?
Povas ankau "ekestas"
ekestas --> ekestis (laŭ la franca frazo)
Franco tradukis mian tekston, mi ne francan. Diferenco inter Francujo kaj Balkanujo estas granda.
Al Dimitrije:
Ĉu "почиње" indikas estintecon aŭ estantecon?
Indikas cxi tiun momenton, signifas estantecon, sed cxi tie, permesu min, estas uzata kiel rakonto, en historio de homaro kvindek jarojn estas nur momento, cxu ne? Paco en Balkanio dauris neniam jarcento, cxiam mallonge. En tiu konteksto duono de jarcento estas nur momento.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #12652
added by heliko, September 20, 2010
linked by heliko, September 20, 2010
linked by Dimitrije, August 19, 2011
linked by danepo, August 15, 2013
linked by danepo, August 15, 2013
linked by danepo, August 16, 2013
edited by PaulP, January 10, 2019