Mi kedas, ke preferindas "Lia voĉo superis/supersonis la bruon."
En via sugesto vi ŝanĝas la sencon de la frazo. En via frazo temas pri la laŭteco de la voĉo, dum en la originala temas pri aŭdkapablo.
Mi ankaŭ trovis citaĵon el Malamu Vin Unu La Alian de Manuel de Seabra: ""La voĉo de Rosado laŭtiĝis por ke oni povu ĝin aŭdi super la bruo de la radoj: "
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #286976
added by Dejo, September 23, 2010
linked by Dejo, September 23, 2010
linked by PaulP, September 9, 2015