About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.

Logs

  • date unknown
Jack may have taken my umbrella by mistake. [M]
  • date unknown
linked to #11748
  • date unknown
linked to #215823
linked to #475848
linked to #402375
  • duran
  • Nov 13th 2011, 12:56
linked to #1235815
linked to #2308604
linked to #2592567
  • Inego
  • Oct 18th 2014, 19:23
linked to #387188
linked to #3613738
  • PaulP
  • Dec 14th 2014, 22:05
linked to #475508

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #53124

eng
Jack may have taken my umbrella by mistake.
ber
Cikkeɣ Jack yeɛreq yerna yuwey-iyi tasiwant-inu.
deu
Jack hat vielleicht irrtümlich meinen Regenschirm genommen.
epo
Eble Jack prenis mian pluvombrelon erare.
fra
Jack a peut-être pris mon parapluie par erreur.
hin
जैक ने मेरा छाता शायद ग़लती से ले लिया है।
ita
Jack ha forse preso il mio ombrello per sbaglio.
jpn
ジャックは間違えて僕の傘を持っていったのかもしれない。
ジャック[] は[] 間違え[まちがえ] て[] 僕[ぼく] の[] 傘[かさ] を[] 持っ[もっ] て[] いっ[] た[] の[] かも[] しれ[] ない[] 。[]
rus
Джек, должно быть, взял мой зонтик по ошибке.
spa
Jack quizás tomó mi paraguas por error.
tur
Jack yanlışlıkla benim şemsiyemi almış olabilir.
hun
Jack talán tévedésből az én esernyőmet vitte magával.
por
Talvez o Jack tenha pegado o meu guarda-chuva por engano.