Forgot your password?Close
added by , date unknown
linked by , date unknown
linked by McDutchie, 2011-04-04 23:35
linked by sacredceltic, 2011-04-12 19:22
deleted by Guybrush88, 2013-02-20 11:27
unlinked by Guybrush88, 2013-02-20 11:27
Is it "I love you more than ever, girl, I do." or really "I love you more than ever, girl I do."?
I tried Google Translate on the Japanese but the output wasn't even close to the English sentence, so I don't know about the original meaning.
I'm not even sure what this would mean without the second comma. Seems like something possibly inspired by a song.
I don't know how to translate the Japanese, but there is no “girl, I do” in it. Maybe “I've never felt like this before” or “this is the first time in my life that I've felt this way”.
Well, I'm not a native speaker, but "doing a girl" means "having sexual intercourse with a girl", so calling somebody the "girl I do" would refer to your female sexual partner. The comma sentence sounds much more plausible ;-)
I can't see anyone addressing their bedfellow in such an odd coupling of slang and lyricism (pun intended), but then again I can't see everyone. :-)
I don't know about Swift, but I hear this at least once a day.
(... No, not really.)
We need a “like” feature on comments here on Tatoeba... :-)
This has nothing to do with "doing a girl" IMO. It's an inversion of: "Girl, I do love you more than ever."
i googled it and it's from a beatles song, so i'm deleting it because of its copyright