Dubinda traduko. Tio estas evitinda ismo, eble el la angla: to call. "Voki" signifas krii ies nomon por allogi la atenton.
Precize Fajrereto. Mi tradukis el la angla, kaj la unua signifo de "Did you call?" signifas krii ies nomon por allogi la atenton. La angla, ĉiam ambigua, ankaŭ uzas tiun frazon por signifi ĉu vi telefonis min.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #433689
added by Dejo, October 5, 2010
linked by Dejo, October 5, 2010
added by GrizaLeono, July 28, 2011
linked by GrizaLeono, July 28, 2011
linked by martinod, August 17, 2011
linked by martinod, August 17, 2011
added by sigfrido, August 19, 2011
linked by sigfrido, August 19, 2011
linked by marcelostockle, January 7, 2012
linked by PaulP, April 30, 2014
linked by PaulP, April 30, 2014
linked by Horus, January 20, 2015
linked by PaulP, October 2, 2018
linked by PaulP, June 22, 2019