menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #547827

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Aleksej Aleksej August 4, 2011 August 4, 2011 at 11:19:18 PM UTC link Permalink

«Minjona» estas malofta neoficiala vorto. Ĉu ĝi anstataŭigeblas ĉi tie per «ĉarma»?

Manfredo Manfredo August 5, 2011 August 5, 2011 at 4:56:42 PM UTC link Permalink

Al mi estas egale, ĉu neoficiala aŭ oficiala. La plej bona traduko por la franca vorto "mignon" mi opinias esti "minjona".
Minjona ne estas ĉarma (charmant).

Aleksej Aleksej August 6, 2011 August 6, 2011 at 10:25:06 AM UTC link Permalink

Ne nur neoficiala, sed ankaŭ malofta.

Tiam bonvolu aldoni ankaŭ difinon, ĉar ĝi estas malfacile trovebla (mi trovis nur unu, kaj aliaj mencioj estas tradukitaĵaj en la francan aŭ la germanan, aŭ uzataj por difini vortojn el tiuj, la angla aŭ la rusa).

Manfredo Manfredo August 6, 2011 August 6, 2011 at 12:47:14 PM UTC link Permalink

Bonvolu rigardi: http://deeo.dict.cc/?s=niedlich

Aleksej Aleksej August 6, 2011 August 6, 2011 at 8:09:53 PM UTC link Permalink

Laŭ tio (per Vikivortaro), ĝi signifas ion similan al «beleta» kaj «aminda».

Aleksandro40 Aleksandro40 April 26, 2014 April 26, 2014 at 6:07:57 AM UTC link Permalink

Ĉu "minjona" estas Esperanta vorto? Ĝin mi trovis nur en Tatoeba.

Manfredo Manfredo April 26, 2014 April 26, 2014 at 9:34:20 AM UTC link Permalink

Vidu: http://deeo.dict.cc/?s=niedlich

PaulP PaulP April 26, 2014 April 26, 2014 at 9:46:29 AM UTC link Permalink

Nu jes, sed tio ne estas tre fidinda fonto. La vorto ne aperas en PIV, ĝi ne aperas en Revo, ĝi ne aperas en tekstaro.com, do en neniu fidinda fonto. Kaj kiel Aleksej diris, "aminda" jam ekzistas kaj estas tre klara, ankaŭ por tiuj, kiuj ne konas la francan.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #465666Le chat est très mignon..

La kato estas tre minjona.

added by Manfredo, October 6, 2010

linked by Manfredo, October 6, 2010