menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #555974

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Dejo Dejo October 9, 2010 October 9, 2010 at 9:44:22 PM UTC link Permalink

haltiĝis > haltis
halti estas netransitiva: http://www.reta-vortaro.de/revo/

Ignatius881 Ignatius881 October 9, 2010 October 9, 2010 at 9:52:08 PM UTC link Permalink

Korektita.

PaulP PaulP October 1, 2019 October 1, 2019 at 3:54:42 PM UTC link Permalink

mortinta

La radiko "mort/" priskribas statŝanĝon, do oni ne uzu "morta" por priskribi staton sen rekta rilato al la statŝanĝo "morti". Por tiu pure stata senco preferindas "malviva" aŭ "mortinta". (Markos Kramer, Akademio)

PaulP PaulP October 16, 2019 October 16, 2019 at 2:44:15 PM UTC link Permalink

Ĉar la aŭtoro ne reagis ene de du semajnoj, mi faris la korekton.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #529110O este hombre está muerto o mi reloj se ha parado..

Aŭ ĉi tiu viro estas morta, aŭ mia horloĝo haltiĝis.

added by Ignatius881, October 9, 2010

Aŭ ĉi tiu viro estas morta, aŭ mia horloĝo haltis.

edited by Ignatius881, October 9, 2010

Aŭ ĉi tiu viro estas mortinta, aŭ mia horloĝo haltis.

edited by PaulP, October 16, 2019